Online Symposium: “Philosophy in/on Translation” (9-10 September, 2021)

We are pleased to give notice of the Online Symposium Philosophy in/on Translation, which will take place on September 9th-10th, 2021.

There is increasing interest in the links between philosophy and translation. What sort of problems arise when translating philosophy from one language to another? What have philosophers said about translation? What are they saying about it today? How can translation scholars join the debate? Can there be a philosophy of translation? What is the state of the untranslatability debate?

Die Schnittstellen zwischen Philosophie und Translation ziehen zunehmend Aufmerksamkeit auf sich. Welche typischen Schwierigkeiten ergeben sich beim Übersetzen philosophischer Texte? Was sagen Philosophen und Philosophinnen zum Thema Translation und Übersetzbarkeit? Wie können Translationswissenschaftlerinnen und -wissenschaftler zu dieser Diskussion beitragen? Kann es eine Philosophie der Translation geben? Wie steht die Debatte rund um die Frage der Unübersetzbarkeit?

The conference is organized by Alice Leal (University of Vienna, Austria) and Philip Wilson (University of East Anglia, UK)

Keynote speakers are Duncan Large (University of East Anglia, British Centre for Literary Translation) and Helena Franco Martins (Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Brazil)

For more information visit the website of the symposium.

All talks are online on the Youtube channel

Below you can find the timeline of the conference with participants and links on abstracts.

Thursday 09 September

14:00 – 14:10 Welcome to the Symposium Alice Leal and Philip Wilson
14:10 – 14:20 Keynote 1: Translating the Vienna Circle Duncan Large
14:20 – 14:40 Discussion of Duncan’s paper
14:40 – 14:50 Keynote 2: Variations on the task of the translator Helena Franco Martins
14:50 – 15:10 Discussion of Helena’s paper
15:10 – 16:00 Break
16:00 – 16:05 Introduction to Part II   Philip Wilson 
16:05 – 16:25 Translation as a form of recognition of recurrence  Aleks Trklja 
16:25 – 16:45 Translation as a test for the explicit-implicit distinction Francesca Ervas 
16:45 – 16:50 Break
16:50 – 17:10 Davidson on indeterminacy and ‘passing theories’: Need translators worry? Piers Rawling
17:10 – 17:30 Rigor in translation theory: Vagueness before exactitude Paulo Oliveira 
17:30 – 17:35 Conclusion  Alice Leal 


Friday 10 September

11:00 – 11:05 Introduction  Alice Leal and Philip Wilson
11:05 – 11:25 Can a philosophical tradition arise out of translation? Jonathan Egid
11:25 – 11:45 The right time of being late: Some reflections on the affinity between philosophy and translation Saša Hrnjez
11:45 – 11:50 Break
11:50 – 12:10 Between ‘Körper’ and ‘Leib’: Foucault’s idea of the body after Nietzsche in Surveiller et punir   Melissa Pawelski
12:10 – 12:30 Translators of philosophy as agents of dis/continuity Mikael Evdokimov 
12:30 – 13:30 Lunch break
13:30 – 13:50 Ghostly encounters: Derrida’s Specters of Marx and (re)translation Ziling Bai
13:50 – 14:10 Untranslatability and the ethics of pause Lisa Foran
14:10 – 14:15 Break
14:15 – 14:35 Linguality and the untranslatable: Toward an ordinary languages philosophy Nikki Ernst
14:35 – 14:55 Teaching with untranslatables in The beast and the sovereign volume I Samir Haddad
14:55 – 15:30 Coffee break
15:30 – 15:50 Not just words: Balancing efficiency and integrity in translation Michela Bariselli and Sarah Fisher
15:50 – 16:10 What is arch-translation? Salah Basalamah
16:10 – 16:30 The experience of the world and the illusion of transparency: Philosophy and the paradoxes of translation Stephen Noble
16:30 – 17:00 Coffee break
17:00 – 18:00 ‘Where next?’  Plenary session 
Printable Version