news&events

Online Symposium: “Philosophy in/on Translation” (9-10 September, 2021)

We are pleased to give notice of the Online Symposium Philosophy in/on Translation, which will take place on September 9th-10th, 2021.

There is increasing interest in the links between philosophy and translation. What sort of problems arise when translating philosophy from one language to another? What have philosophers said about translation? What are they saying about it today? How can translation scholars join the debate? Can there be a philosophy of translation? What is the state of the untranslatability debate?

Die Schnittstellen zwischen Philosophie und Translation ziehen zunehmend Aufmerksamkeit auf sich. Welche typischen Schwierigkeiten ergeben sich beim Übersetzen philosophischer Texte? Was sagen Philosophen und Philosophinnen zum Thema Translation und Übersetzbarkeit? Wie können Translationswissenschaftlerinnen und -wissenschaftler zu dieser Diskussion beitragen? Kann es eine Philosophie der Translation geben? Wie steht die Debatte rund um die Frage der Unübersetzbarkeit?

The conference is organized by Alice Leal (University of Vienna, Austria) and Philip Wilson (University of East Anglia, UK)

Keynote speakers are Duncan Large (University of East Anglia, British Centre for Literary Translation) and Helena Franco Martins (Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Brazil)

For more information visit the website of the symposium.

All talks are online on the Youtube channel

Below you can find the timeline of the conference with participants and links on abstracts.

Thursday 09 September

14:00 – 14:10Welcome to the Symposium Alice Leal and Philip Wilson
14:10 – 14:20Keynote 1: Translating the Vienna CircleDuncan Large
14:20 – 14:40Discussion of Duncan’s paper
14:40 – 14:50Keynote 2: Variations on the task of the translatorHelena Franco Martins
14:50 – 15:10Discussion of Helena’s paper
15:10 – 16:00Break
16:00 – 16:05Introduction to Part II  Philip Wilson 
16:05 – 16:25Translation as a form of recognition of recurrence Aleks Trklja 
16:25 – 16:45Translation as a test for the explicit-implicit distinctionFrancesca Ervas 
16:45 – 16:50Break
16:50 – 17:10Davidson on indeterminacy and ‘passing theories’: Need translators worry?Piers Rawling
17:10 – 17:30Rigor in translation theory: Vagueness before exactitudePaulo Oliveira 
17:30 – 17:35Conclusion Alice Leal 

 

Friday 10 September

11:00 – 11:05Introduction Alice Leal and Philip Wilson
11:05 – 11:25Can a philosophical tradition arise out of translation?Jonathan Egid
11:25 – 11:45The right time of being late: Some reflections on the affinity between philosophy and translationSaša Hrnjez
11:45 – 11:50Break
11:50 – 12:10Between ‘Körper’ and ‘Leib’: Foucault’s idea of the body after Nietzsche in Surveiller et punir  Melissa Pawelski
12:10 – 12:30Translators of philosophy as agents of dis/continuityMikael Evdokimov 
12:30 – 13:30Lunch break
13:30 – 13:50Ghostly encounters: Derrida’s Specters of Marx and (re)translationZiling Bai
13:50 – 14:10Untranslatability and the ethics of pauseLisa Foran
14:10 – 14:15Break
14:15 – 14:35Linguality and the untranslatable: Toward an ordinary languages philosophyNikki Ernst
14:35 – 14:55Teaching with untranslatables in The beast and the sovereign volume ISamir Haddad
14:55 – 15:30Coffee break
15:30 – 15:50Not just words: Balancing efficiency and integrity in translationMichela Bariselli and Sarah Fisher
15:50 – 16:10What is arch-translation?Salah Basalamah
16:10 – 16:30The experience of the world and the illusion of transparency: Philosophy and the paradoxes of translationStephen Noble
16:30 – 17:00Coffee break
17:00 – 18:00‘Where next?’ Plenary session 
Printable Version